JULE Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 "Кто это?" Все хором отвечают: "Хемингуэй!" Препод: "Черта с два! Это русско-немецкий разговорник!" пион, это анек. Про себя могу рассказать.) Читаю на даче книгу "Три Шарлотты" Эдны Фербер. Для дачного женского чтения ничего так, нормально пошло.) Три части в книге. Когда начала читать третью часть, то чувствую, что-то не то... Дай, думаю, посмотрю кто переводил. И точно! Первые две части один переводчик, последнюю третью - другой. Небо и земля скажу я вам... Возможно, что начала бы читать перевод вот этой дамы, которая третью часть переводила, то и вообще читать не стала.
Афина Паллада Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 "Может ли в принципе стать бестселлером перевод" Вспомнился "Малыш и Карлсон" Линдгрен, говаривают. что на родине сие произведение не пользовалось такой популярностью, как в СССР - именно благодаря переводу оно получилось интереснее оригинала.
Old_man Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 Как-то вдали от дома, в хорошей гостинице, обнаружил книгу, которая, как было понятно, имелась в каждом номере. Она была на нескольких языках, но не было текста на русском. Эту самую популярную в мире книгу можно смело рекомендовать для ежедневного чтения в любом возрасте. 1 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я - медь звенящая или кимвал звучащий. 2 Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви,- то я ничто. 3 И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. 4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, 5 не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, 6 не радуется неправде, а сорадуется истине; 7 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит. 8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится...
Зинаида Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 С моей точки зрения самый лучший перевод в смысле близости к тексту Гёте и нашему восприятию "на слух" это перевод Пастернака. По рифме - да. А вот ощущения, атмосфера - однозначно Лермонтов Остальных даже не рассматриваю, близко не стоят.
Модераторы пион Опубликовано 25 октября, 2014 Модераторы Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 пион, это анекТочно? А то я за давностью лет уже не помню эту тонкость ))
okouzina Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 А тебе какой перевод приведенного фрагмента "Мартина Идена" кажется точнее? 1. The one opened the door with a latch-key Дословно "Он открыл дверь отмычкой (ключом от американского замка)" пер. Р.Е. Облонской Он отпер дверь своим ключом Не совсем верно. пер. С. Чумакова Он отпер дверь карманным ключом Тоже не совсем верно. 2. He wore rough clothes that smacked of the sea Дословно "он носил грубую одежду, которая пахла морем" пер. Р.Е. Облонской Что-то в его грубой одежде сразу же выдавало моряка Не совсем соответствует. Парень был одет в простое грубое платье, пахнующее морем Точнее. Но как-то слишком просто. 3. He did not know what to do with his cap, and was stuffing it into his coat pocket when the other took it from him. Дословно: "Он не знал, что делать со своей кепкой и запихивал её в карман своего пальто, когда другой отобрал её у него" пер. Р.Е. Облонской Он не знал, куда девать кепку, стал было засовывать ее в карман пиджака, но тот, другой, отобрал ее. Точнее. пер. С. Чумакова; Он не знал, что делать со своей фуражкой, и собрался уже запихнуть ее в карман; но в это время спутник взял фуражку Не собрался запихиать, а уже запихивал... Но эти моменты здесь не принципиальны.....)) Остальную часть текста анализировать не буду - лень...))
Модераторы пион Опубликовано 25 октября, 2014 Модераторы Жалоба Опубликовано 25 октября, 2014 Я взял на себя маленький труд, объединив ... получился перевод okouzina & Р.Е. Облонская ))) Он открыл дверь отмычкой (ключом от американского замка) и вошел, а следом, в смущении сдернув кепку, шагнул молодой парень. Носил он грубую одежду, которая пахла морем, и в просторном холле, где они оказались, он был явно не к месту. Он не знал, что делать со своей кепкой и запихивал её в карман своего пальто, когда тот, другой, отобрал её у него. Отобрал спокойно, естественно, и парень, которому тут, видно, было не по себе, в душе поблагодарил его. «Понимает, – подумал он. – Поможет, все обойдется».
Афина Паллада Опубликовано 26 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 26 октября, 2014 интересная статья - "Властелин Колец" в зеркале русских переводов.
Vlad1slav Опубликовано 27 октября, 2014 Жалоба Опубликовано 27 октября, 2014 А как же Girl?)))))))))))) Это сочинил злостный нарушитель традиции. Понятно, что мы не можем заранее сказать, какое произведение станет бестселлером, но разобраться почему оно им стало вообще реально? Вероятно, коммерческие писатели и их издатели знают секрет того, как создать и распознать книжный бестселлер. Лично я затрудняюсь ответить. Единственное, что могу сказать - это то, что самое продаваемое произведение далеко не всегда является литературным шедевром или хотя бы отмечено писательским талантом. Например, бестселлером, побившим все рекорды продаж, стал роман Эрики Джеймс "Пятьдесят оттенков серого", на мой взгляд, довольно заурядный и пошлый. В чём секрет его успеха - ума не приложу. Начинается как обычный сентиментальный женский роман, этакая своеобразная вариация на тему Золушки (она - бедная студентка, он - крутой бизнесмен, спонсор университета, ген. директор холдинга), а затем повествование скатывается до банальной порнушки с элементами садомазохизма, подаваемой читателю вперемешку с интеллектуальными беседами главных персонажей (Анастейши Стил и Кристиана Грея), а также с изложением дум и размышлений героини. Может быть, секрет успеха романа - в игре автора на низменных чувствах невзыскательного массового читателя?
Модераторы пион Опубликовано 27 октября, 2014 Модераторы Жалоба Опубликовано 27 октября, 2014 Vlad1slav, ну если так, то может при переводе и следует на первое место ставить именно те свойства, которые и предполагаются главными для этой книги, например: точность соблюдения сюжетной линии; правильность передачи сцен эмоциональной окраски; соблюдения стиля письма автора в восприятии перевода иноязычным читателем аналогично восприятию оригинала и т.д.
Модераторы *Аннушка* Опубликовано 14 ноября, 2014 Модераторы Жалоба Опубликовано 14 ноября, 2014 Начала читать третью (для себя) книгу Джоджо Мойес - "Серебристая бухта". Очень нравится этот автор и её произведения.
Добрый кот Опубликовано 7 декабря, 2014 Жалоба Опубликовано 7 декабря, 2014 Сейчас начал читать «Мировая пилотируемая космонавтика. История. Техника. Люди». Не много не мало - 6 с половиной рупий за неё отдал. Вот.http://www.ozon.ru/context/detail/id/2367651/
okouzina Опубликовано 7 декабря, 2014 Жалоба Опубликовано 7 декабря, 2014 Не могу читать с экрана. Не воспринимаю. Всё никак не дойду до библиотеки....((
JULE Опубликовано 8 декабря, 2014 Жалоба Опубликовано 8 декабря, 2014 "Русь. Россия. Российская Империя" Книга доктора исторических наук Б.Г.Пашкова представляет собой систематизированное изложение истории Отечества. В ней использованы труды выдающихся русских историков В.Н.Татищева, Н.М.Карамзина, С.М.Соловьева. История страны преподносится через призму правления великих русских князей, царей, императоров. Книга состоит из трех частей. Первая часть `Русь Рюриковичей` охватывает период с 862 по 1462 гг. - время образования Руси, ее расцвет и тяжелый период татаро-монгольского ига. Во второй части `Россия Рюриковичей` излагаются события 1462 - 1613 гг., то есть с момента правления Иоанна III до конца `смутного времени` (междуцарствия). Третья часть `Российская империя Рюриковичей` дает широкую панораму жизни страны с 1613 по 1917 гг. Книга снабжена богатым иллюстративным материалом. Потрясающе интересное чтиво.) Рекомендую.
Модераторы *Аннушка* Опубликовано 10 декабря, 2014 Модераторы Жалоба Опубликовано 10 декабря, 2014 Дождалась продолжения трилогии Дины Рубиной "Русская канарейка. Блудный сын". Читаю взахлёб.
Афина Паллада Опубликовано 22 февраля, 2015 Жалоба Опубликовано 22 февраля, 2015 Решила поинтересоваться вопросом происхождения и распростаненности "Каждому свое" в Википедии, от этой статьи пошла по ссылкам названий городов, концлагерей, фамилий, событий, статья за статьей, ссылки-ссылки... Читаю-читаю, хватило на сутки, когда по ссылкам "дошла" до Саласпилса, не выдержала, читала и плакала... как же так можно... Стараюсь избегать тематики 2 мировой войны и ВОВ именно по этой причине - чудовищно, чудовищно и как жалко их, умерших в цвете лет, на войне, ни за что... А тут вот что-то напало и не смогла прервать свой бег по строчкам об этих ужасах. И это всего лишь сухие строчки фактов..
Лютый Опубликовано 4 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 4 марта, 2015 С удовольствием перечитываю "Нефритовые четки" Б. Акунина.
ghhg Опубликовано 4 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 4 марта, 2015 А я что-то вдруг про Джека Лондона вспомнила. Скачала кучу рассказов и повестей, многие никогда не читала. Здорово, что сейчас в интернете можно найти книги любимых писателей, которые раньше, в бумажном варианте, не встречались.
Добрый кот Опубликовано 4 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 4 марта, 2015 ...................................
Лютый Опубликовано 8 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 8 марта, 2015 Американофилам рекомендую почитать рассказ "Долина Мечты" из сборника Б.Акунина "Нефритовые чётки" - уж там, на Западе штатов XIX века, легендарный Эраст Фандорин порезвился вволю.
Лютый Опубликовано 19 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 19 марта, 2015 Как ни странно - впечатлил (уже который раз) "Статский советник" Б. Акунина.
Максим Спенсер Опубликовано 30 марта, 2015 Жалоба Опубликовано 30 марта, 2015 Добрый день! Глупо, наверное, писать о том, что меня впечатлило какое-то произведение из разряда мировой классики, но это стало моим любимым произведением... Михаила Фёдоровича Достоевского в школе начинал читать, осилил основное, но в школе читалось все на автомате, чтобы потом пересказать, вспомнить какие-то факты, нить повествования. Тогда я и "проглотил" "Бесов" Достоевского. Именно проглотил, так как ничего глубокого, даже зная на очень хорошем уровне историю России, более или менее понимая о чем написано. В университете решил перечитать всю классику. И... Много книг хороших читал, но меня перевернуло! Я прочитал раз, два, уже и сбился сколько раз. Это гениально! Превосходно! Хочется читать раз за разом.. Главное, смаковать каждую строчку, предложение, страницу.. Вместе с "Бесами" открыл Достоевского заново для себя. Перечитал его полностью, вплоть до "Дневников писателя"..
Максим Спенсер Опубликовано 7 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 7 апреля, 2015 Никто не любит Достоевского?
Селезнева Опубликовано 9 апреля, 2015 Жалоба Опубликовано 9 апреля, 2015 Тогда я и "проглотил" "Бесов" Достоевского. Максим Спенсер, да ты пашти святой)))) Раз шесть, наверное, начинала в глубоко сознательном возрасте, не срослось аааа, от где собака порылась-то.. зная на очень хорошем уровне историю России блин, ведь знаю же, что бесполезно спрашивать, но все ж))) ДиМочки, никто не знает сайт какой-нить или форум, где по бессвязным отрывочным воспоминаниям помогут книгу найти, а? Оч. надо:adore:
Рекомендуемые сообщения