Перейти к содержанию
  • Бесплатная консультация юриста
  • Бесплатная консультация юриста
  • Бесплатная консультация юриста

Договор аренды оборудование у американской фирмы


Ириска

Рекомендуемые сообщения

п.4.1.7. вставила ваше определение немного изменив.

Текущий ремонт думаю надо тоже описать и вставить пункт в обязанности Арендодателя, оплачивать который будет Арендатор.

Как считаете??? :confused:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

<<5. Арендная плата

в случаях, когда арендная плата производится Арендатором не с первого числа месяца то производится расчет арендной платы исходя из расчета полного месяца пользования.>>

Читал, много думал. Ничего не понял :dontknow: .

Предположим, договор аренды включает фразу: «…, а арендатор обязуется уплачивать арендодателю арендную плату». Далее определяем, что «под арендной платой следует понимать денежную сумму, выраженную в законном платежном средстве на территории ЮСА, уплата которой является предоставлением арендатора арендодателю за пользование объектом аренды в течение месяца» (как я понял, мы говорим о календарных месяцах) и указываем, что «арендная плата равна 1 килобаксу». Мы предполагаем, что первый месяц пользования объектом аренды будет неполным, например, он будет равен 20 дням. Вышеприведенное правило об арендной плате является общим и нам никто не мешает установить применительно к первому месяцу специальное правило: «величина арендной платы за пользование объектом аренды в течение первого (неполного) месяца исчисляется по формуле:

I1=I/30*Т, где:

I1 - величина арендной платы за пользование объектом аренды в течение первого (неполного) месяца

I – величина арендной платы за полный месяц;

Т – количество календарный дней, начиная со дня получения имущества в аренду и заканчивая последним календарным днем месяца получения имущества в аренду.

<<п.8.2. В случае невозможности решения спорных вопросов путем переговоров, споры вытекающего из настоящего договора, разрешаются сторонами в претензионном порядке. Сторона, считающая свои права нарушенными, направляет претензию в форме телефонограммы, факса или заказного письма с уведомлением о получении в течение десяти дней. В случае полного или частичного отказа в удовлетворении претензии либо неполучении ответа в форме телефонограммы, факса или заказного письма с уведомлением о получении, в тридцатидневный срок спор передается на рассмотрение арбитражного суда г.Ханты-Мансийска, Россия>>.

телефонограмма – не пугайте иностранца :eek: (он может не знать, что это за зверь)

заказного письма с уведомлением о получении в течение десяти дней - :confused:

30 дней – не маловато ли (я правда не знаю, но у меня с Мясницкой письмо в АСГМ до Новой Басманной (где – то 3 км) идет от недели до двух, а тут международной почтовое отправление). Хотя, конечно, есть DHL и другие курьерские службы.

<<п.4.1.7. вставила ваше определение немного изменив. Текущий ремонт думаю надо тоже описать и вставить пункт в обязанности Арендодателя, оплачивать который будет Арендатор.>>

Только обдуманно – :nono2: у оборудования может не быть конструктивных элементов и уж точно нет инженерных систем.

По поводу пункта 3.1. надо думать+ко всему вопрос упрется в таможенное оформление, а у меня сейчас под рукой нет ТК в действующей редакции. Но всеж таки, возвращаясь назад, как Вам видится момент, когда арендодатель будет считаться исполнившим обязанность предоставить имущество, например:

1) вручение представителю арендатора на территории США;

2) вручение авиаперевозчику на территории США;

3) представителю арендатора на территории России;

4) иное (и что именно)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Спасибо!

п.5.1 Про арендную плату поняла как писать, так прямо формулой напишу. Спасибо, не знала ка это написать!

п.8.2. Про телефонограмму я погорячилась, согласна, что это для них не понятно будет.

Думаю надо указать: "отправка претензии факсом в течении десяти дней с обязательным предоставлением оригинала документа заказным письмом с уведомлением, или курьерской службой с уведомлением. "

п.3.1.

моя редакция:

""3.1. Арендуемое оборудование (имущество) должно быть передано Арендодателем и принято Арендатором вместе с технической документацией, необходимой для правильного использования и обслуживания оборудования, а так же сертификатами качества и соответствия и/или отчетами о проверке, разрешающими использовать данное оборудование на территории РФ, тарой и упаковкой в течение______________ с момента подписания настоящего договора. В течение данного срока Арендодатель производит доставку оборудования в г.Нягань, на склад Арендатора авиатранспортом и автотранспортом. Расходы по доставке несёт Арендатор, на основании счета на оплату и документов, подтверждающих расходы по доставке.""

<<1) вручение представителю арендатора на территории США;

2) вручение авиаперевозчику на территории США;

3) представителю арендатора на территории России;

4) иное (и что именно)?>>

3) представителю Арендатора на тер-и РФ (нам выгоднее)

2) на счёт этого п. представителю Арендатора нужны ли документы, то же разрешение на вывоз оборудования через таможню???

Считаете, моя редакция пю3.1. не годится ???

Мне интересен момент в п. 2) :dontknow:

1) вручение представителю арендатора на территории США - ка это всё таки оформить, вывоз оборудования через томожню???

Что еще добавить или убрать!

Скажите, если я вас замучила.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ириска,

<<3) представителю Арендатора на тер-и РФ (нам выгоднее)>>

На счет выгоды сказать трудно. У Вас есть уверенность, что эти издержки не увеличат арендную плату??? Скорее это более удобно для арендатора.

По поводу таможенного оформления.

И у ЮСы и у России есть таможенная граница. Значит будет два перемещения через границы: при вывозе и при ввозе.

Какие правила таможенного оформления вывоза там не знаю (право иностранного государства).

Кстати на практике часто, хотя и не всегда, стороны договариваются о так, что по таможенным правилам вывоз осуществляет лицо, имеющее домициль в государстве отправления, а ввоз – лицо, имеющее домициль в государстве назначения. Наверное это разумно, поскольку в таком случае таможенным оформлением занимается тот, кто не понаслышке знаком с применимым правом и особенностями его применения. Но еще раз оговорюсь, что так договариваются не всегда – ведь есть таможенные посредники, готовые исполнить «любой каприз за ваши деньги».

У нас декларантом может быть либо иностранец, либо наше юридическое лицо (статья 16 ТК). Если ввоз осуществляется во исполнение внешнеэкономической сделки, стороной в которой является наше юридическое лицо, то декларантом будет наше юридическое лицо (случаи, когда договор заключен до ввоза и предполагает, что имущество будет вручено представителю арендатора на территории США или авиаперевозчику на территории США). Если ввозу не предшествовало заключение договора (договор заключен уже на территории России и предполагает, что имущество будет вручено представителю арендатора на территории России), то декларантом будет или иностранец, или, например, его агент.

Подробно про таможенное оформление – главы 8,9 14 и 16 ТК.

В зависимости от воли арендодателя в отношении дальнейшей судьбы имущества можно выбрать один из двух подходящих таможенных режимов – выпуск для внутреннего потребления (§1 главы 18 ТК) или временный ввоз (§4 главы 19 ТК). Режим выпуска для внутреннего потребления не предусматривает обязанности вывезти имущество по истечении определенного срока и оно, например, по окончании срока аренды может быть продано арендодателем на территории России. Таможенный режим временного ввоза предусматривает обязанность вывезти имущество по окончании срока временного ввоза (по общему правилу 2 года) и может использоваться тогда, когда, например, срок аренды является непродолжительным и арендодатель планирует вывезти имущество по окончании срока аренды.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Заархивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...