Международное законодательство

Статья 21. Настоящее Соглашение вступит в силу временно со дня его подписания и окончательно со дня обмена дипломатическими нотами, извещающими о выполнении каждой Договаривающейся Стороной необходимых формальностей, предусмотренных национальным законодательством.



Совершено в Луанде 15 марта 1976 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, португальском и французском языках, причем все три текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)



Приложение I
Раздел I
1. Правительство Союза Советских Социалистических Республик назначает для эксплуатации договорных линий, указанных в таблице маршрутов для советских воздушных судов, Центральное управление международных воздушных сообщений - Аэрофлот ("Советские авиалинии").
2. Правительство Народной Республики Ангола назначает для эксплуатации договорных линий, указанных в таблице маршрутов для ангольских воздушных судов, Тааг-транспортес аэрос де Ангола ("Ангольские авиалинии").
Раздел II
Таблица маршрутов
1. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием Союза Советских Социалистических Республик:
Москва - промежуточные пункты - Луанда.
2. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием Народной Республики Ангола:
Луанда - промежуточные пункты - Москва.
3. При эксплуатации воздушных линий, указанных в пункте 1 выше, советское назначенное авиапредприятие будет пользоваться следующими правами:
a) выгрузки на территории Анголы пассажиров, грузов и почты международного следования, погруженных на территории Советского Союза;
b) погрузки на территории Анголы пассажиров, грузов и почты международного следования для перевозки на территорию Советского Союза.
4. При эксплуатации воздушных линий, указанных в пункте 2 выше, ангольское назначенное авиапредприятие будет пользоваться следующими правами:
a) выгрузки на территории Советского Союза пассажиров, грузов и почты международного следования, погруженных на территории Анголы;
b) погрузки на территории Советского Союза пассажиров, грузов и почты международного следования для перевозки на территорию Анголы.
Раздел III
Право авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, погружать или выгружать на территории другой Договаривающейся Стороны пассажиров, грузы и почту международного следования в или из промежуточных пунктов на маршрутах, указанных в разделе II, будет предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Раздел IV
Право авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, погружать или выгружать на территории другой Договаривающейся Стороны пассажиров, грузы и почту международного следования в или из пунктов за пределами территории этой Договаривающейся Стороны на маршрутах, указанных в разделе II, будет предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
Раздел V
Чартерные, дополнительные и специальные полеты могут выполняться назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны по предварительной заявке, подаваемой этим авиапредприятием авиационным властям другой Договаривающейся Стороны, не позднее чем за 48 часов до вылета воздушного судна.



Приложение II
Основные положения
1. Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые меры для обеспечения безопасности и эффективности эксплуатации договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет, по возможности, представлять воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, все технические средства связи, радионавигационные средства и другое обслуживание, необходимое для эксплуатации договорных линий.
2. Информация и помощь, предоставляемые каждой Договаривающейся Стороной в соответствии с условиями настоящего Приложения, должны, по возможности, быть достаточными для удовлетворения разумных требований по обеспечению безопасности полетов воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.
Предоставление информации
3. Информация, предоставляемая каждой Договаривающейся Стороной, должна, по возможности, включать все необходимые данные об основных и запасных аэродромах, выделенных для эксплуатации договорных линий, о маршрутах полетов в пределах территории этой Договаривающейся Стороны, о радио и других навигационных средствах, а также о других средствах, необходимых воздушным судам для выполнения процедур, установленных контрольными органами по управлению воздушным движением.
4. Информация должна также включать все соответствующие метеорологические данные, которые должны предоставляться как до полетов, так и во время полетов на договорных линиях. Авиационные власти Договаривающихся Сторон должны применять международный код для передачи метеорологической информации и договориться о необходимых периодах передачи метеорологических прогнозов, принимая во внимание расписание, утвержденное для договорных линий.
5. Авиационные власти Договаривающихся Сторон обеспечат непрерывное поступление информации эксплуатирующему авиапредприятию и заинтересованным властям в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящего Приложения и обеспечат немедленную передачу предупреждений обо всех внесенных изменениях. Это должно производиться с помощью "НОТАМов", передаваемых либо по действующим международным средствам связи, с последующим письменным подтверждением, где это приемлемо, либо только в письменном виде, при условии, что адресат сможет получить это сообщение заблаговременно. "НОТАМы" будут предоставляться на русском и английском языках или только на английском языке.
6. Обмен информацией "НОТАМами" должен начаться, по возможности, скорее и в любом случае до начала регулярных полетов по договорным линиям.
Составление плана полетов и процедуры, установленные
контрольными органами по управлению воздушным движением
7. Экипажи воздушных судов, используемых на договорных линиях авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, должны быть полностью знакомы с правилами полетов и процедурами, установленными контрольными органами по управлению воздушным движением и применяемыми на территории другой Договаривающейся Стороны.
8. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны должны предоставлять экипажам воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, перед каждым полетом и, если это необходимо, во время полета в ее зоне следующую информацию:
a) информацию о состоянии аэродромов и навигационных средствах, необходимых для выполнения полета;
b) письменную информацию, карты и схемы, а также устное дополнение относительно условий погоды по маршруту и в пункте назначения (как фактической, так и прогнозируемой).
9. Перед каждым полетом командир корабля должен предоставлять план полета на утверждение контрольным органам по управлению воздушным движением в той стране, из которой начинается полет. Полет должен производиться в соответствии с утвержденным планом. Изменение плана полета допускается только с разрешения соответствующих контрольных органов по управлению воздушным движением, если только чрезвычайные обстоятельства не потребуют от командира корабля принятия под свою ответственность немедленных мер. В таких случаях соответствующие контрольные органы по управлению воздушным движением должны быть в возможно короткий срок извещены об изменениях в плане полета.
10. Командир корабля должен обеспечить непрерывное прослушивание частоты передачи соответствующих контрольных органов по управлению воздушным движением и обеспечить готовность немедленной передачи на частотах этих контрольных органов, в частности, всех сообщений о месте нахождения воздушного судна и метеонаблюдениях в соответствии с национальными правилами.
11. Если между авиационными властями Договаривающихся Сторон не будет какой-либо другой договоренности, то связь между воздушными судами и соответствующими контрольными органами по управлению воздушным движением должна осуществляться по радиотелефону на русском и английском языках со станциями в Советском Союзе и на английском языке со станциями в Анголе на частотах, выделенных для этого Договаривающимися Сторонами. Для передачи информации на большие расстояния может применяться радиотелеграф, с использованием международного кода Q.
Оборудование воздушных судов
12. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных линиях авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся Стороной, должны быть, по возможности, оборудованы таким образом, чтобы они могли использовать аэронавигационное оборудование и средства, которые позволили бы им следовать по утвержденному маршруту, а также одно или несколько средств для посадки, используемых на территории другой Договаривающейся Стороны.
13. Воздушные суда, используемые на договорных линиях, должны быть оборудованы радиостанциями с соответствующими радиочастотами для ведения связи с наземными радиостанциями, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.
Летные и диспетчерские процедуры
14. Для целей, указанных в настоящем Приложении, будут применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые на территории каждой Договаривающейся Стороны.
Средства связи
15. В целях обмена информацией, которая необходима для обеспечения полета воздушных судов, включая передачу "НОТАМов" I-го класса, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны будут использовать действующие линии связи сети АФТН или каналы связи, которые будут в дальнейшем введены в строй.



МЕМОРАНДУМ
В связи с подписанием сего числа в Луанде Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Ангола о воздушном сообщении обе делегации (состав указан в приложении) договорились о нижеследующем.
Учитывая, что назначенное ангольское авиапредприятие не планирует в ближайшем будущем выполнять полеты по договорной линии Луанда - промежуточные пункты - Москва и обратно и в целях предоставления назначенному советскому авиапредприятию возможности начать эксплуатацию договорной линии Москва - промежуточные пункты - Луанда и обратно в кратчайшие сроки:
1. Авиапредприятие, назначенное СССР, будет пользоваться коммерческими правами пятой свободы между Луандой и Будапештом (и другим пунктом в Европе, который будет определен дополнительно) и между Луандой и островом Сал. Оно будет также пользоваться правами пятой свободы между Луандой и пунктами в Африке до тех пор, пока назначенное ангольское авиапредприятие не начнет выполнять регулярные полеты в эти пункты.
2. На основе взаимности авиапредприятию, назначенному Народной Республикой Ангола, будут предоставлены права пятой свободы между Москвой и промежуточными пунктами на установленных маршрутах с момента начала эксплуатации им договорной линии, равноценные правам, предоставленным назначенному советскому авиапредприятию.
3. Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон договорились о том, что количество сотрудников представительства авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, которые являются гражданами этой Договаривающейся Стороны и осуществляют свою деятельность на территории другой Договаривающейся Стороны, не будет превышать первоначально 5 человек.
4. В отношении членов экипажей воздушных судов назначенных авиапредприятий обеих Договаривающихся Сторон будет применяться упрощенная процедура въезда, выезда и транзита.
Конкретный порядок въезда, выезда и транзита будет дополнительно согласован по дипломатическим каналам.




Вернутся в раздел Международное законодательство