Международное законодательство

"КОНВЕНЦИЯ О ДОГОВОРЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ПАССАЖИРОВ И БАГАЖА ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ (КППВ/CVN)"(Заключена в г. Женеве 01.05.1976)



О ДОГОВОРЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕВОЗКИ ПАССАЖИРОВ
И БАГАЖА ПО ВНУТРЕННИМ ВОДНЫМ ПУТЯМ
(КППВ)
(Женева, 1 мая 1976 года)
ГЛАВА I. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Статья 1. 1. Настоящая Конвенция применяется ко всякому договору перевозки пассажиров и, в соответствующих случаях, их багажа по внутренним водным путям, когда в договоре предусмотрено, что перевозка производится по водным путям не менее двух государств и что место посадки или место высадки, или и то и другое, находятся на территории одного из Договаривающихся государств. Конвенция применяется и в том случае, если используемое судно не является судном внутреннего плавания, и независимо от национального флага, страны регистрации судна и местожительства или гражданства заключающих договор сторон.

Статья 2. При применении настоящей Конвенции перевозчик отвечает в такой же мере, как за свои собственные действия и упущения, за действия и упущения своих агентов и любых других лиц, к услугам которых он прибегает для выполнения обязательств, возлагаемых на него в силу договора перевозки, когда эти агенты или эти лица, действуют в переделах своих обязанностей.

Статья 3. 1. При перевозке пассажиров перевозчик должен выдать индивидуальный или коллективный билет. Отсутствие, неправильность оформления или потеря билета не затрагивают существования или действительности договора перевозки, который продолжает подпадать под действие положений настоящей Конвенции.

Статья 4. 1. Если пассажир желает сдать багаж перевозчику и последний принимает этот багаж, то перевозчик может выдать, в соответствующих случаях в сочетании с билетом, багажную квитанцию или другой аналогичный документ, в котором указываются количество и характер багажа, который ему сдается; при наличии просьбы пассажира выдача этой багажной квитанции является обязательной.

Статья 5. 1. Перевозчик несет ответственность за ущерб, связанный со смертью, телесными повреждениями или нанесением любого другого вреда физическому или психическому здоровью пассажира, если происшествие, повлекшее за собой этот ущерб, связано с перевозкой и имело место либо во время нахождения пассажира на судне, либо во время его посадки или высадки, либо в связи с погрузкой или выгрузкой и выдачей багажа и обусловлено виной перевозчика или лиц, за которых он несет ответственность, согласно статье 2. Эта вина презюмируется, если не доказано обратное в тех случаях, когда смерть, телесные повреждения или нанесение любого другого вреда физическому или психическому здоровью пассажира вызваны кораблекрушением, столкновением, посадкой на мель, взрывом или пожаром или связаны с одним из этих событий.

Статья 7. 1. Общая сумма возмещения, которая должна быть выплачена перевозчиком в связи с одним и тем же событием, не может превышать 200000 франков на одного пострадавшего.

Статья 8. 1. Перевозчик несет ответственность за ущерб, связанный с полной или частичной утратой багажа и с его повреждениями, если происшествие, вызвавшее такой ущерб, имело место во время перевозки и обусловлено виной перевозчика или лиц, за которых он несет ответственность согласно статье 2. Эта вина презюмируется, если не доказано обратное:

Статья 9. 1. Высадка пассажира без претензий, относящихся к багажу, предполагает, если не доказано обратное, что багаж был получен им полностью и в хорошем состоянии. Претензия должна заявляться перевозчику либо устно, либо в письменном виде в течение семи последовательных дней с момента высадки пассажира.

Статья 10. 1. Если багаж пропал, а пассажир требует от перевозчика его выдачи, то этот багаж считается утерянным, если он не доставлен в течение четырнадцати дней со дня предъявления требования о его выдаче.

Статья 11. 1. Когда согласно положениям настоящей Конвенции возмещение ущерба за полную или частичную утрату багажа или за его повреждение возлагается на перевозчика, то может быть предъявлено требование о выплате суммы, равной размеру ущерба, но эта сумма не может превышать 5000 франков на пассажира; кроме того, может быть предъявлено требование о выплате суммы, равной размеру ущерба за утрату или повреждение перевозимого транспортного средства, но эта сумма не может превышать 15000 франков на транспортное средство.

Статья 12. 1. Перевозчик освобождается полностью или частично от ответственности, вытекающей из настоящей Конвенции, в той мере, в какой ущерб возник по вине пассажира или в результате такого его поведения, которое не соответствует нормальному поведению пассажира.

Статья 13. 1. Во всех случаях, регламентируемых настоящей Конвенцией, любой иск в отношении ответственности, каким бы ни было его основание, может быть возбужден против перевозчика или лиц, за действия которых он отвечает в соответствии со статьей 2, только в условиях и пределах, предусмотренных в этой Конвенции.

Статья 14. 1. Под упомянутым в настоящей Конвенции франком имеется в виду золотой франк весом 10/31 грамм пробы 0,900.

Статья 15. 1. По всем спорам, возникающим по поводу перевозок, подпадающих под действие настоящей Конвенции, истец может по своему выбору обратиться, помимо компетентных судов, участвующих в Конвенции государств, назначенных сторонами с общего согласия, к судам государства, на территории которого находится:

Статья 16. 1. Пункт 1 статьи 15 не ущемляет компетенцию судов, предусмотренную в пересмотренной Конвенции о судоходстве по Рейну, подписанной в Мангейме 17 октября 1968 года, в той формулировке, которую она имела на 20 ноября 1963 года.

Статья 17. 1. Право на предъявление иска в связи со смертью, телесными повреждениями или нанесением любого другого ущерба физическому или психическому здоровью пассажира, погашается по истечении трех лет.

Статья 18. 1. Признается не имеющим силы любое условие договора, которым прямо или косвенно допускается отступление от условий настоящей Конвенции. Недействительность такого условия не влечет за собой недействительности других условий договора.

Статья 19. 1. Настоящая Конвенция открыта для подписания или присоединения к ней для государств - членов Европейской экономической комиссии и государств, допущенных к участию в работе Комиссии с консультативным статусом в соответствии с пунктом 8 положения о круге ведения этой Комиссии.

Статья 20. 1. Настоящая Конвенция вступает в силу на девяностый день после того, как три из числа указанных в пункте 1 статьи 19 государств сдадут на хранение свои документы о ратификации или присоединении.

Статья 21. 1. Каждая Договаривающаяся Сторона может денонсировать настоящую Конвенцию путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 23. 1. Каждое государство может при сдаче на хранение своего документа о ратификации или присоединении заявить посредством нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что оно не будет применять положения настоящей Конвенции к договорам перевозки, по которым место посадки или место высадки, предусмотренное в договоре, или то и другое расположены на определенных частях его территории.

Статья 25. 1. Каждая Договаривающаяся Сторона может в момент подписания или ратификации настоящей Конвенции или присоединения к ней заявить путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, что она не считает себя связанной статьей 24 Конвенции. Другие Договаривающиеся Стороны не будут связаны статьей 24 в отношении любой Договаривающейся Стороны, сделавшей такое заявление.

Статья 27. 1. После трехлетнего действия настоящей Конвенции любая Договаривающаяся Сторона может путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, обратиться с просьбой о созыве конференции с целью внесения поправок в настоящую Конвенцию или ее пересмотра. Генеральный секретарь сообщает об этой просьбе всем Договаривающимся Сторонам и созывает с этой целью конференцию, если в течение четырехмесячного срока после его сообщения по меньшей мере одна треть Договаривающихся Сторон уведомит его о своем согласии на созыв такой конференции.

Статья 28. Помимо нотификаций, предусмотренных в статье 27, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сообщает государствам, указанным в пункте 1 статьи 19, а также государствам, ставшим Договаривающимися Сторонами на основании пункта 2 статьи 19:

Статья 30. После 30 апреля 1977 г. подлинник настоящей Конвенции, так же как и приложенный к нему текст на немецком языке, будут сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который препроводит надлежащим образом заверенные копии этого подлинника и текста на немецком языке каждому из государств, указанных в пунктах 1 и 2 статьи 19.




Вернутся в раздел Международное законодательство