Иван Бородин Опубликовано 24 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 октября, 2014 Добрый день, у меня возник вот такой вопрос по поводу нотариально заверенного документа. У меня есть нотариально заверенное разрешение, но в УФМС сказали, что текст данного документа не такой как нужно, и мне дали другой в УФМС. Нотариус посмотрел эти 2а текста и сказал что это одно и то же просто написано другими словами, я бы хотел узнать так ли это. Вот прилагаю 2а текста: • Нотариальный: Настоящим подтверждаю своё согласие на предоставление жилого помещения для временного проживания и регистрацию по месту пребывания гражданке Украины: Ф.И.О., г.р., в принадлежащей мне по праву собственности квартире, находящейся по адресу: ….., сроком на 3и года. • Дали в УФМС: Я, Ф.И.О., г.р., даю своё согласие на регистрацию по месту жительства по адресу: …., гр-ке.Украины: Ф.И.О., г.р., на основании разрешения на временное проживания, сроком на 3и года. В УФМС прицепились конкретно к тому, что нотариус написал: «…по месту пребывания…», а в УФМС: «…по месту жительства…» Прошу вас помочь мне. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cs53 Опубликовано 24 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 октября, 2014 Знаете такое выражение 'собаку сьели'?)) вот ФМС её съели на этих местах жительства и местах пребывания. Они знают историю вопроса и все изменения в законах. Они знают все лазейки и знают судебную практику. Зачем вникать? Нотариусу без разницы это слово, а для ФМС это небо и земля. Сделайте как ФМС просит. Это единственный способ. Если не хотите, придется судитья, займет время и результат не гарантирован. Вернее проиграете потому что ФМС объяснит разницу и скажет что это принципиально Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лютик 11 Опубликовано 24 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 октября, 2014 посмотрите значение слов в словарях, часто мы не предаем значения толкования слова,а разница может быть принципиальная. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Old_man Опубликовано 25 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 25 октября, 2014 посмотрите значение слов в словарях, часто мы не предаем значения толкования слова,а разница может быть принципиальная.А может, в поваренную книгу заглянуть, а? Федеральный закон от 25.07.2002 N 115-ФЗ (ред. от 21.07.2014) "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации", статья 2. Основные понятия ...временно пребывающий в Российской Федерации иностранный гражданин - лицо, прибывшее в Российскую Федерацию на основании визы или в порядке, не требующем получения визы, и получившее миграционную карту, но не имеющее вида на жительство или разрешения на временное проживание; временно проживающий в Российской Федерации иностранный гражданин - лицо, получившее разрешение на временное проживание;Перевод на русский требуется? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Лютик 11 Опубликовано 27 октября, 2014 Жалоба Поделиться Опубликовано 27 октября, 2014 А может, в поваренную книгу заглянуть, а? можете туда заглянуть, я не ленюсь иногда пользоваться библиотекой, бывает полезно, где еще найдешь технические справочники. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.