Гость Fansycox Опубликовано 28 сентября, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2012 Здравствуйте. Представим ситуацию. Допустим товарищ Иван Пупкин запланировал работать в ФРГ и, чтобы не отпугивать работодателей и славный немецкий народ своей ужасной труднопроизносимой славянской фамилией, даже решил отныне стать Альбертом Эйнштейном. И получил наш герой паспорт гражданина РФ на Альберта Эйнштейна. А потом(?) и загранпаспорт, но вот только там получилось - Albert Eynshteyn... и похоже придётся теперь ему резюме писать от имени Eynshteyn'а - не совсем то, что хотелось - на немецкий-то манер фамилия пишется как Einstein, а звучит как "Айнштайн"... То есть выходит, чтобы добиться в загранпаспорте "Einstein", господину Пупкину необходимо изменить свою фамилию на "Еинстеин"? Потому что это будет правильно с точки зрения ру-анг транскрипции. Вот этот момент непонятен. Учитывает ли ФМС(ЗАГС?) специальные пожелания? Чтобы указать в заявлении желаемый вариант транскрипции латинскими символами. Эйнштейн и Einstein выглядят, в принципе, как две разные фамилии, но вот допустим человеку очень хочется, чтобы в паспорте было "Эйнштейн", а в загранке - "Einstein". Что можно сделать в такой ситуации? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cs53 Опубликовано 28 сентября, 2012 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 сентября, 2012 Вам нечем занятся? Попробуйте не придумывать проблемы а решать имеющиеся. Если их нет надо радоваться Смотрели когда нибудь футбол? Там часто обсуждают что одного и того же футболиста в разных странах называют по разному. Именно произношение фамилии. А иногда и у самого футболиста спрашивают как правильно его называть. Думаете кого то волнует паспорт футболиста? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Заархивировано
Эта тема находится в архиве и закрыта для дальнейших ответов.